-
カップに注がれた漆黒が、部屋を芳醇な香りで包み込む。大人が嗜むこだわりの珈琲・BASIC。BASICは、黒さにこだわる。数多ある品種からより黒い豆を厳選した上で、親の仇のように深煎りし、黒々と焙煎した逸品。それがBASIC。BASICの黒は宇宙の黒。光さえ反射することを許さぬ闇。そんな厳しい闇の中に生まれた惑星の奇跡。命の灯(ともしび)。我々はBASICの香りに満たされた部屋の中で、人類の歴史を顧みるのだ。まあでも、苦くて飲めたもんじゃないです。実際のところ。
The room is enveloped by the rich aroma coming from the jet-black liquid poured in my cup. BASIC is a special coffee that adults enjoy. It is all about blackness.
A masterpiece made by carefully selecting the darker beans from a large number of varieties and dark roasting them like you would do it to your parent enemies. That is BASIC.
The black of BASIC is the black of the universe. A darkness that does not even allow light to be reflected.
The miracle of a planet born in such intense darkness. The light of life.
In a room filled with the aroma of BASIC we look back at the history of mankind.
Well, as a matter of fact, it is too bitter to drink it. -
JBは、ベリーの酸味を愛している。ストロベリー・ラズベリー・ブルーベリー、ベリーには青春の煌めきがよく似合う。これらの甘酸っぱい味は、しばしば初恋の味に例えられる。だが、多くの初恋は実らないということをJBは知っている。熟してなお酸味が効いたその味は、若者の迷いと戸惑いの味なのだ。初恋の後悔を抱えて成長する。それが大人になるということ。そして大人になったとき、ベリーの酸味で初恋を思い出し、人生の軌跡に思いを馳せる。JBは、ベリーの酸味を愛している。
JB loves the sourness of berries.
Strawberries, raspberries, blueberries, and berries are often associated with the glimmer of youth. Their sweet and sour tastes are often compared to the taste of first love.
However JB knows that many first loves never bear fruits.
Berries that remain sour while being ripe are reminiscent of the hesitation and confusion of young people. To grow up with regrets about first love is precisely what it means to be an adult. And when we have become adults, the sour taste of berries reminds us of our first love and makes us wonder about the trajectory of our lives.
JB loves the sourness of berries. -
FLAGは、九龍の廟街夜市(テンプルストリートナイトマーケット)で土産物を売っている。多分、買って帰っても一生着ないような、意味の分からないプリントを施したTシャツなどを店頭に所狭しと展示して、今夜も観光客を待つ。しかしFLAGは常に苛立ちを感じている。観光客は何故みんな値切るのだろう。ゴミみたいな値段でゴミみたいなTシャツを売っているのだ。値切ってまで買う意味あるのか?「買うな!客は土産物を買うな!これはゴミだ!ゴミを値切ってまで買うな!」店頭で声を張り上げるFLAGは、今や夜市の名物おじさんだ。今日も売れ行きは上々です。
FLAG sells souvenirs at Temple Street Night Market in Kowloon.
T-shirts with incomprehensible prints on them, which you probably won't wear even after you buy them, are on display in the store, waiting for tourists tonight as well.
There is one thing that irritates FLAG. He doesn’t understand why all the tourists try to bargain. What is the point to bargain for trashy T-shirts at trashy prices?
“Don't buy it! Don't buy souvenirs! This is garbage! Don't bargain to buy trash!”
FLAG, who shouts at the storefront, is now a famous man at the night market.
Sales are going well today as well.