軽くて丈夫!大切なものを持ち運ぶには、
アルミケースがもってこい!
Light and durable! Aluminum case is
perfect to carry valuable goods!
BASICアルミケースシリーズは、用途に応じてさまざまな種類をご用意しています。アタッシュケース、ライトケース、カメラケース、コスメケース、ツールケース、ギターケース、スマホケース、ケースバイケースなどなど、旅行や各種お仕事、他人の追及を逃れるための玉虫色の回答にもご利用いただけます!また、とても丈夫なので、ケースに腰を下ろして休憩することもできますし、暴漢に投げつけて撃退したり、喉が渇いたときには高温で融かして飲むこともできます(※死にます)。超便利なBASICアルミケース!今すぐキミも、親のカードを使って無断で注文しよう!
The BASIC aluminum case series offers various items for your purpose. Attaché case, light case, camera case, cosmetic case, tool case, guitar case, smart phone case, "case by case" ,etc.
You can use these on vacation or for various jobs or you can also use them for the candy coated answers to escape an interrogation! Since it's very durable, you can sit on it and take a break. You can throw it to a thug to beat him. You can even melt it at high temperature and drink it when you’re thirsty. (Do not attempt, you will die!) Super convenient BASIC aluminum case! Let's order right now using your parent’s credit card without their permission!
JP
EN
JBは面食らっていた。
JB was confused.
ここ原宿の街を歩く人々の数の多さと、そしてその奇抜な格好。軽く眩暈を感じる中で、JBはある行列を目にする。行列のはるか先頭では、直径30cmはあろうかという大きくカラフルな塊を次々と手にする人の姿が見える。綿菓子だ。幼い日に祭の露天で親にねだった柔らかで大きなお菓子。口に入れた途端に縮んでいく刹那。虚しさを噛み締めるかのような記憶。そんな追憶の象徴が、今を生きる若者達の輝きを吸い込んだかのような晴れやかなパステルカラーを纏って、竹下通りに浮かんでいる。さながら新しい天候をもたらす雲のように。JBは行列の最後尾に並ぶ。手にするまでのおよそ一時間、流れ行く雲を眺めながら。晴れのち、ブランニュー・ウェザー。JBの顔に笑みがこぼれた。
The bizarre fashion and the large number of people walking here in the street of Harajuku. In a slightly dizzy feeling, JB saw the line. At the start of the line, one after another, people were handed a large and colorful chunk which is assumed to have a 30cm diameter. It's a cotton candy. Soft and a large snack that he coaxed his parents at an open air festival when he was young. Melting the moment you put it in your mouth. Memory as if biting emptiness. The symbol of such remembrance floats in the present Takeshita Street wearing a pastel color and sucking in the radiance of young people. Just like the cloud that brings change of the weather. JB joined the very end of the line. In the line, waiting for an hour, JB watched the clouds flow. Brand new weather after a sunny day. JB was smiling.
JP
EN
FLAGはリスボンで
ケーブルカーの車掌をしている。
FLAG is a cable car conductor in Lisbon.
のんびり屋のFLAGは、時刻表を守ったためしがない。駅に停まるたびに近くのカフェに行き、テイクアウトでガロートを注文して、車掌室に戻ってゆっくり堪能する。乗客の都合などお構いなしだ。ケーブルカーにおいては、乗務員は運転士ではない。運転は外部からのケーブル巻き上げとなる。なので、しびれを切らした乗客が勝手にブレーキを解除して出発し、FLAGはしばしば置いてけぼりをくらう。どこからか流れてくる哀しげなファドの音色を聴きながら、「後で本社の人にめっちゃ怒られてまうやん・・・」と後悔しながら駅のベンチでひとり飲むガロートの味は格別だ。いや、格別だじゃねえよ。改めろよ。
He does things at his own pace and can never operate the cable car following the timetable. Every time he stops at the station, he goes to a nearby cafe to take out a Garato coffee and enjoys it at his pace in the conductor room. He doesn't care about the passengers. In a cable car, the conductor is not the driver. Cable car is operated outside of the car. Therefore, passengers who are in a hurry often releases the brake without permission and departures without FLAG. Listening to the sorrowful sounds of Fado hearing from somewhere, FLAG talks to himself. "I’m gonna get scorched from the people at the headquarters". However, he always thinks the taste of Garato and the regrettable feeling he feels on the station's bench is superb. Hey, it's nothing superb! You should rethink your work attitude!
JP
EN